It is very easy to end up amusing, confusing and even offending your target audience instead of pleasing them. All you need to be in such a situation is an innocent mistake in understanding the cultural context or connotation of a single word or phrase by your translator!
Language is not a one size that fits all! What works for a target market might not always work for another. Your translator should also act as cultural advisor.
That is why mada Translation put a great deal of efforts on the cultural aspect of translation projects. This is very important step in building the cultural framework of your message.